-
1 giurare
swear* * *giurare v.tr. e intr. to swear* (anche estens.): giurare eterno amore a qlcu., to swear eternal love to s.o.; giurare di obbedire, to swear to obey; giurare di dire la verità, to swear to tell the truth; giurare sul proprio onore, to swear on one's honour; giurare sulla Bibbia, to swear on the Bible; il nuovo ministro giurò nelle mani del Presidente, the President swore in the new Minister; non bisogna mai giurare su niente, you never can tell (o one can never be sure of anything); giurò di non averla mai vista, he swore he had never seen her; giuro che non è stata colpa mia, I swear it was not my fault; giuro che non l'ho fatto apposta, I swear I didn't do it on purpose; vi giuro che è vero, I swear it is true; giurare e spergiurare, to swear by all that's holy // giurare il falso, to perjure oneself // giuro di dire la verità, tutta la verità, nient'altro che la verità, I swear to tell the truth, the whole truth, nothing but the truth // non giurerei sulla sua puntualità, I wouldn't bet on him being on time // giurare vendetta, giurarla a qlcu., to swear revenge on s.o.* * *[dʒu'rare]1. vtè vero, te lo giuro! — it's true, I swear!
giurare fedeltà a qn — to swear o pledge loyalty to sb
mi pare che fosse lui, ma non potrei giurarci — I think it was him, but I couldn't swear to it
2. vi* * *[dʒu'rare] 1.verbo transitivo1) (promettere solennemente) to swear* [fedeltà, obbedienza]giurare (a qcn.) che, di fare — to swear (to sb.) that, to do
2) (assicurare)2.ce ne sono, te lo giuro! — honestly, there are some!
giurare sulla Bibbia, sull'onore — to swear on the Bible, on one's honour
ci giurerei — I'll take my oath on it, I would o could swear to it
* * *giurare/dʒu'rare/ [1]1 (promettere solennemente) to swear* [ fedeltà, obbedienza]; giurare (a qcn.) che, di fare to swear (to sb.) that, to do; giurare il falso to perjure oneself dir.; lo giuro su mia madre I swear it on my mother's life2 (assicurare) ti giuro che fa male I can assure you it hurts; ce ne sono, te lo giuro! honestly, there are some! avrei giurato che fosse lì I could have sworn he was there(aus. avere) giurare sulla Bibbia, sull'onore to swear on the Bible, on one's honour; ci giurerei I'll take my oath on it, I would o could swear to it. -
2 giurare
swear, vow -
3 imprecare
-
4 imprecazione
-
5 giurare
[dʒu'rare]1. vtè vero, te lo giuro! — it's true, I swear!
giurare fedeltà a qn — to swear o pledge loyalty to sb
mi pare che fosse lui, ma non potrei giurarci — I think it was him, but I couldn't swear to it
2. vi -
6 bestemmiare
1. v/i swear ( contro at)2. v/t curse* * *1 to curse (at), to swear* (at): bestemmiare come un turco, to swear like a trooper // non ci si vede neanche a bestemmiare, (fig.) you can't see a damned thing* * *[bestem'mjare] 1. 2.bestemmiare contro qcs., qcn. — to swear against o curse sb., sth
••* * *bestemmiare/bestem'mjare/ [1]to blaspheme [ Dio](aus. avere) (imprecare) to swear*, to blaspheme; bestemmiare contro qcs., qcn. to swear against o curse sb., sth.bestemmiare come un turco to swear like a trooper. -
7 spergiurare
spergiurare v. intr.1 ( giurare il falso) to commit perjury, to perjure oneself2 ( giurare solennemente) to swear*: giurò e spergiurò che non era vero, he swore again and again that it was not true◆ v.tr. to swear* falsely: spergiurare il nome di Dio, to swear falsely in the name of God; spergiurare il vero, to swear falsely.* * *[sperdʒu'rare]••giurare e spergiurare — = to swear again and again
* * *spergiurare/sperdʒu'rare/ [1](aus. avere) to commit perjury, to perjure\giurare e spergiurare = to swear again and again. -
8 giuramento
m oathfalso giuramento perjuryfare un giuramento swear an oathprestare giuramento take the oath* * *giuramento s.m. oath, vow: cerimonia ufficiale del giuramento, swearing-in ceremony; formula del giuramento, wording of the oath; sotto giuramento, on (o under) oath: affermare sotto il vincolo del giuramento, to affirm on (o upon) oath; fare un, prestare giuramento, to take (o to swear) an oath; prestare giuramento nelle mani (del capo di stato), to be sworn in by (the head of state); impegnare, vincolare qlcu. con giuramento, to bind s.o. by oath; mancare al, venir meno al, rompere, violare il giuramento, to break one's oath; falso giuramento, false oath; giuramento giudiziale, oath in court.* * *[dʒura'mento]sostantivo maschile oathprestare o fare giuramento to swear an o take the oath; sotto giuramento — on o under oath
* * *giuramento/dʒura'mento/sostantivo m. -
9 turco
(pl -chi) 1. m noun adj Turkish2. m, turca f Turk* * *turco agg. Turkish: territorio turco, Turkish territory // bagno turco, Turkish bath // caffè alla turca, Turkish coffee; divano alla turca, ottoman; sedere alla turca, to sit cross-legged // cose turche, (scherz.) terrible (o unbelievable) things◆ s.m.1 Turk // bestemmiare come un turco, to swear like a trooper // fumare come un turco, to smoke like a chimney* * *['turko] turco -a, -chi, -che1. aggho fatto un bagno turco fig — I sweated like a pig fam
2. sm/f(persona) Turk3. sm(lingua) Turkish* * *1. 2.sostantivo maschile (f. -a)1) (persona) Turk2) (lingua) Turkish••* * *turcoTurkish; sedersi alla -a to sit cross-legged(f. -a)1 (persona) Turk2 (lingua) Turkishbestemmiare come un turco to swear like a trooper; fumare come un turco to smoke like a chimney. -
10 fedeltà
f faithfulnessmusic alta fedeltà hi-fi, high fidelity* * *fedeltà s.f.1 fidelity, faithfulness; loyalty: fedeltà ai propri principi, fidelity to one's principles; fedeltà al proprio partito, loyalty to one's party; fedeltà al proprio sovrano, loyalty to one's sovereign; fedeltà coniugale, marital fidelity; persona di provata fedeltà, trustworthy person; (comm.) fedeltà alla marca, brand loyalty; fedeltà al negozio, store loyalty2 ( esatta riproduzione) accuracy, faithfulness, closeness, fidelity: fedeltà di una copia, accuracy of a copy; fedeltà di un ritratto, faithfulness of a portrait; fedeltà di una traduzione, accuracy (o closeness) of a translation3 ( obbedienza) allegiance: giuramento di fedeltà, oath of allegiance; giurare fedeltà a qlcu., to swear allegiance to s.o.* * *[fedel'ta]sostantivo femminile invariabile1) faithfulness, loyalty, fidelitygiurare fedeltà a qcn., qcs. — to swear allegiance to sb., sth
2) (di traduzione, racconto) accuracy, fidelityad alta fedeltà — [ impianto] high-fidelity, hi-fi
* * *fedeltà/fedel'ta/f.inv.1 faithfulness, loyalty, fidelity; fedeltà coniugale marital fidelity; giurare fedeltà a qcn., qcs. to swear allegiance to sb., sth.2 (di traduzione, racconto) accuracy, fidelity -
11 imprecare
-
12 sacramentare
* * *[sakramen'tare]* * *sacramentare/sakramen'tare/ [1]pop. (bestemmiare) to swear*, to curse. -
13 smoccolare
-
14 bestemmiare vt
[bestem'mjare](gen) to curse, swear, Rel to blaspheme -
15 bestemmiare
vt [bestem'mjare](gen) to curse, swear, Rel to blaspheme -
16 bestemmia
f swear-word* * *bestemmia s.f.1 blasphemy, blaspheming; (estens.) curse, oath, swearword: una litania di bestemmie, a volley of oaths; tirar bestemmie, to swear (o to blaspheme)* * *[bes'temmja]sostantivo femminile1) (imprecazione) blasphemy, swearword, oath, curse2) (sproposito) nonsense* * *bestemmia/bes'temmja/sostantivo f.1 (imprecazione) blasphemy, swearword, oath, curse2 (sproposito) nonsense. -
17 bestemmiare come un turco
bestemmiare come un turcoto swear like a trooper.\————————bestemmiare come un turcoto swear like a trooper\→ turco -
18 davanti
1. prep : davanti a in front of2. adv in front( dirimpetto) oppositese mi stai davanti if you stand in front of me3. adj invar front4. m front* * *davanti avv. in front: preferisco stare davanti, I prefer to sit in front; ci sono posti davanti?, are there any seats in front?; la persona che avevo davanti era nientemeno che il Presidente, the person in front of me was none other than the President; davanti c'era il sindaco, dietro di lui venivano le autorità, the mayor was in front, and behind him came the authorities; la giacca è macchiata davanti, the jacket is stained in front; camminavano uno davanti e l'altro dietro, one walked in front and the other behind // aveva tutta la vita davanti, she had her whole life in front of her◆ agg. front (attr.): i denti davanti, front teeth; i posti davanti, front seats // zampe davanti, forepaws◆ s.m. front: il davanti della casa, the front of the house; un abito ricamato sul davanti, a dress embroidered in front.* * *[da'vanti]1. avvin front, (all'inizio di: gruppo) at the front, (dirimpetto) oppositeposso andare davanti? — (in macchina) can I go o sit in front?
2.1)davanti a prep
camminava davanti a me — he was walking ahead of o in front of me
era seduto davanti a me — (più in là) he was sitting in front of me, (faccia a faccia) he was sitting opposite o facing me
la mia casa è davanti al municipio — my house is opposite o faces the town hall
3) (al cospetto di) before, in front of3. agg invfront attrle zampe davanti — the front o fore paws
4. sm inv* * *[da'vanti] 1.1) in front; (dall'altra parte) opposite; (più avanti) ahead"dov'è la posta?" - "ci sei proprio davanti" — "where's the post office?" - "you're right in front of it"
sedere davanti — (al cinema) to sit at the front; (in macchina) to sit in the front
3) davanti a (di fronte a) in front of, before; (fuori da) outsidesedeva davanti a me — (dando le spalle) he was sitting in front of me; (di fronte) he was sitting opposite me
2.proprio davanti ai nostri occhi — in front of o before our very eyes
aggettivo invariabile [denti, ruote] front3.zampe davanti — front paws, forepaws
sostantivo maschile invariabile front* * *davanti/da'vanti/I avverbio1 in front; (dall'altra parte) opposite; (più avanti) ahead; "dov'è la posta?" - "ci sei proprio davanti" "where's the post office?" - "you're right in front of it"; toglimelo da davanti get him out of my sight2 (nella parte anteriore) proprio davanti at the very front; sedere davanti (al cinema) to sit at the front; (in macchina) to sit in the front3 davanti a (di fronte a) in front of, before; (fuori da) outside; sedeva davanti a me (dando le spalle) he was sitting in front of me; (di fronte) he was sitting opposite me; ci sono passati davanti in macchina they passed us by in their car; guardare dritto davanti a sé to look straight ahead; troviamoci davanti al teatro let's meet outside the theatre; proprio davanti ai nostri occhi in front of o before our very eyes; giuro davanti a Dio I swear to God; davanti al notaio before a notary[denti, ruote] front; zampe davanti front paws, forepawsIII m. invfront; sul davanti at the front. -
19 evidenza
f evidencemettere in evidenza emphasize, highlight* * *evidenza s.f.1 ( l'essere evidente) evidence, obviousness: finalmente si arrese all'evidenza, at last he bowed to the facts; cercò di negare l'evidenza dei fatti, he tried to deny the evidence of the facts; mettere, porre in evidenza, to point out (o to stress o to highlight); essere in evidenza, to be in evidence (o to be conspicuous o to be in the limelight); mettersi in evidenza, to make oneself conspicuous (o to draw attention to oneself); anche alla festa cercò di mettersi in evidenza, even at the party he tried to push himself into the limelight // tenere in evidenza una pratica, to keep a record on file // (amm.): evidenza contabile, accounting evidence; evidenze contabili, ( documenti) accounting records2 ( chiarezza) clearness, plainness.* * *[evi'dɛntsa]sostantivo femminile1) evidence, facts pl., obviousnessarrendersi all'evidenza — to face the facts, to bow to the facts
negare l'evidenza — to deny the obvious, to swear black is white
2) (efficacia rappresentativa) force, vividness3) in evidenza (in vista) in a prominent placemettere in (bella) evidenza — fig. to accent, to stress, to highlight [importanza, utilità]; to bring out, to point out [ contraddizione]; to highlight [ legame]
mettersi in evidenza — (farsi notare) to be o come to the fore, to raise one's profile, to draw attention to oneself
* * *evidenza/evi'dεntsa/sostantivo f.1 evidence, facts pl., obviousness; arrendersi all'evidenza to face the facts, to bow to the facts; negare l'evidenza to deny the obvious, to swear black is white2 (efficacia rappresentativa) force, vividness3 in evidenza (in vista) in a prominent place; mettere in (bella) evidenza fig. to accent, to stress, to highlight [importanza, utilità]; to bring out, to point out [ contraddizione]; to highlight [ legame]; mettersi in evidenza (farsi notare) to be o come to the fore, to raise one's profile, to draw attention to oneself. -
20 giuro davanti a Dio
См. также в других словарях:
Swear It Again — «Swear It Again» Сингл Westlife … Википедия
swear — [ swer ] (past tense swore [ swɔr ] ; past participle sworn [ swɔrn ] ) verb ** 1. ) intransitive to use words that are deliberately offensive, for example because you are angry with someone: That s the first time I ve ever heard him swear. swear … Usage of the words and phrases in modern English
swear — S2 [sweə US swer] v past tense swore [swo: US swo:r] past participle sworn [swo:n US swo:rn] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(offensive language)¦ 2¦(promise)¦ 3¦(state the truth)¦ 4 somebody could have sworn (that) ... 5¦(public promise)¦ 6 swear somebody to… … Dictionary of contemporary English
swear — ► VERB (past swore; past part. sworn) 1) state or promise solemnly or on oath. 2) compel to observe a certain course of action: I am sworn to secrecy. 3) use offensive or obscene language, especially to express anger. ● swear blind Cf. ↑ … English terms dictionary
Swear — Swear, v. i. [imp. {Swore}, formerly {Sware}; p. p. {Sworn}; p. pr. & vb. n. {Swearing}.] [OE. swerien, AS. swerian; akin to D. zweren, OS. swerian, OHG. swerien, G. schw[ o]ren, Icel. sverja, Sw. sv[ a]rja, Dan. sv[ae]rge, Icel. & Sw. svara to… … The Collaborative International Dictionary of English
Swear It Again — «Swear It Again» Sencillo de Westlife del álbum Westlife Formato CD single y video Grabación 1998 Género(s) Pop Discográfica … Wikipedia Español
Swear — Swear, v. t. 1. To utter or affirm with a solemn appeal to God for the truth of the declaration; to make (a promise, threat, or resolve) under oath. [1913 Webster] Swear unto me here by God, that thou wilt not deal falsely with me. Gen. xxi. 23.… … The Collaborative International Dictionary of English
Swear (song) — Swear was a 1980s pop song by Tim Scott (McConnell) and released by Sire Records in 1983. The music video to promote the song was a campy/tongue in cheek music video of a hippy based pagan/black mass set in a church. The stylized music video is… … Wikipedia
swear — vb swore, sworn, swear·ing [Old English swerian] vt 1: to utter or take solemnly swear an oath 2 a: to assert as true or promise under oath a sworn affidavit … Law dictionary
swear — [swer] vi. swore, sworn, swearing [ME swerien < OE swerian, akin to Ger schwören < IE base * swer , to speak > OSlav svariti, to revile] 1. to make a solemn declaration with an appeal to God or to something held sacred for confirmation… … English World dictionary
Swear — may refer to: * Swearing: to utter an oath or Profanity * The Swear (band) * Swear , a single by Sheena Easton * Swear , a 1980s single by Tim Scott / Tim Scott McConnell * SWEAR or S***R, the London based footwear brand. Check their official… … Wikipedia